TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 7:10

Konteks

7:10 The Lord responded 1  to Joshua, “Get up! Why are you lying there face down? 2 

Yosua 7:13

Konteks
7:13 Get up! Ritually consecrate the people and tell them this: ‘Ritually consecrate yourselves for tomorrow, because the Lord God of Israel says, “You are contaminated, 3  O Israel! You will not be able to stand before your enemies until you remove what is contaminating you.” 4 

Yosua 22:16-20

Konteks
22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord. 5  22:17 The sin we committed at Peor was bad enough. To this very day we have not purified ourselves; it even brought a plague on the community of the Lord. 6  22:18 Now today you dare to turn back 7  from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against 8  the entire community of Israel. 22:19 But if your own land 9  is impure, 10  cross over to the Lord’s own land, 11  where the Lord himself lives, 12  and settle down among us. 13  But don’t rebel against the Lord or us 14  by building for yourselves an altar aside from the altar of the Lord our God. 22:20 When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, 15  though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’” 16 

Yosua 22:1

Konteks
Joshua Sends Home the Eastern Tribes

22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh

1 Samuel 14:38-39

Konteks

14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 17  how this sin occurred today. 14:39 For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything. 18 

Ayub 10:2

Konteks

10:2 I will say to God, ‘Do not condemn 19  me;

tell me 20  why you are contending 21  with me.’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:10]  1 tn Heb “said.”

[7:10]  2 tn Heb “Why are you falling on your face?”

[7:13]  3 tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] [is] in your midst.”

[7:13]  4 tn Heb “remove what is set apart [i.e., to destruction by the Lord] from your midst.”

[22:16]  5 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the Lord, when you built for yourselves an altar, rebelling today against the Lord?”

[22:17]  6 tn Heb “Was the sin of Peor too insignificant for us, from which we have not made purification to this day? And there was a plague in the assembly of the Lord.”

[22:18]  7 tn Heb “you are turning back.”

[22:18]  8 tn Or “he will be angry with.”

[22:19]  9 tn Heb “the land of your possession.”

[22:19]  10 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247).

[22:19]  11 tn Heb “the land of the possession of the Lord.”

[22:19]  12 tn Heb “where the dwelling place of the Lord resides.”

[22:19]  sn The phrase where the Lord himself lives refers to the tabernacle.

[22:19]  13 tn Heb “and take for yourselves in our midst.”

[22:19]  14 tc Heb “and us to you rebel.” The reading of the MT, the accusative sign with suffix (וְאֹתָנוּ, vÿotanu), is problematic with the verb “rebel” (מָרַד, marad). Many Hebrew mss correctly read the negative particle אַל (’al) for the preposition אֶל (’el, “to”).

[22:20]  15 tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord] and against all the assembly of Israel there was anger?”

[22:20]  16 tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ishekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, logavabaavono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.

[14:38]  17 tn Heb “know and see.”

[14:39]  18 tn Heb “and there was no one answering from all the army.”

[10:2]  19 tn The negated jussive is the Hiphil jussive of רָשַׁע (rasha’); its meaning then would be literally “do not declare me guilty.” The negated jussive stresses the immediacy of the request.

[10:2]  20 tn The Hiphil imperative of יָדַע (yada’) would more literally be “cause me to know.” It is a plea for God to help him understand the afflictions.

[10:2]  21 tn The verb is רִיב (riv), meaning “to dispute; to contend; to strive; to quarrel” – often in the legal sense. The precise words chosen in this verse show that the setting is legal. The imperfect verb here is progressive, expressing what is currently going on.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA